多文化共生の第一歩は「外国人にやさしい住まい」の画像

多文化共生の第一歩は「外国人にやさしい住まい」

Global×Residence Lab

近年、日本に住む外国人は年々増加し、都市部のみならず地方にも定住の輪が広がっています。ところが、住宅を借りる際には言語や契約慣習の違いにより条件を理解しづらかったり、保証人を確保できなかったりするなど、多くのご不安やご負担をお感じの方が少なくありません。こうした状況を改善すべく、外国人にやさしい住まいづくりが不動産業界や自治体において一層重視されています


本記事では、外国人にやさしい住まいづくりについて解説します。


多言語対応による安心


 物件情報や契約書が日本語だけでは、入居希望の外国人にとって大きな障壁になります。近年は英語や中国語、韓国語など多言語による案内や契約書を整備し、オンライン通訳や多言語スタッフが契約手続きを丁寧に案内する事例が増えています。これにより、契約条件を正確に理解してもらったうえで安心して住める環境が整ってきています。


家具付き・光熱費込みの短期契約


 留学生や短期赴任の外国人にとって、家具や家電の購入、長期契約は大きな負担です。そこで、家具・家電が完備され、光熱費を家賃に含んだマンスリータイプの物件やサービスアパートメントが注目を集めています。入居当日から快適に暮らせ、退去時の手続きも最小限で済む点が大きな魅力です。


保証人不要の仕組み


 日本の賃貸契約では連帯保証人を求められることが一般的です。近年は外国籍にも対応した家賃保証会社と提携する不動産会社が増え、保証人がいなくても契約できる物件が広がっています。これにより、親族や友人に負担をかけることなく、安心して住まいを確保できます。


Wi-Fi完備とデジタル手続き


 お仕事や学業に欠かせないインターネット環境も重要です。高速Wi-Fiを標準装備した物件なら、到着後すぐにオンライン学習や在宅勤務を始めてられます。さらに、オンライン内覧やデジタル申込に対応することで、来日前から部屋を確保でき、到着後すぐに新生活を始められます。スマートフォン一つで完結するお手続きは、時間や距離の制約を越えて利便性を大きく高めます。


具体的な事例
東京都内では、多言語掲示や交流イベントを取り入れた留学生向けシェアハウスが注目されています。大阪ではITエンジニア向けに、Wi-Fiと家具を備えた短期プラン付きマンションが人気を博しています。地方においても、自治体と不動産会社が連携し、多言語相談窓口や緊急対応サービスを整備する動きが進んでおります。



多文化共生への一歩


外国人にやさしい住まいは、単に外国人の入居を支援するだけでなく、日本人にとっても利便性を高め、誰もが安心して暮らせるユニバーサルな住環境づくりにつながります。多言語対応や保証人不要、デジタル化の手続きは、地域社会全体の国際化を後押しし、多文化共生のまちづくりを進める大きな原動力となることでしょう。



自分らしいライフスタイルを叶えるお部屋探しをサポートするLiferesidence

+Liferesidenceでは「日常に特別なひとときを加える部屋選び」として、希望を叶えるお部屋探しのサポートをしています。

お問い合わせフォームよりご要望とあわせてお気軽にご連絡ください。




【中国語】


人人安心居住的社会——对外国人友好的住房

现状与课题
近年来,在日本生活的外国朋友不断增加,不仅在大城市,也逐渐在地方地区定居。然而在租房时,由于语言和契约习惯的差异,很多人难以充分理解租赁条件,也常常难以找到保证人,从而产生不安和负担。为了改善这一状况,在房地产行业和地方政府中,“对外国人友好的住房”建设越来越受到重视。


多语言支持带来的安心
如果房源信息和租赁合同只有日语,对于希望入住的朋友来说会是很大的障碍。近年来,越来越多的房产公司准备了英语、中文、韩语等多语言的说明文件和合同,并安排多语言工作人员或提供线上口译,在签约过程中细致地说明和协助。借助这些服务,入住者能够准确理解合同条件,从而安心签订租约并开始生活。


配备家具并包含水电的短期租赁
对于留学生和短期派驻的朋友来说,购买家具家电或签订长期合同往往是沉重的负担。因此,配备齐全的家具家电并包含水电费用、可以按月租赁的公寓或服务式公寓备受关注。这类住房可以让入住者从第一天起就舒适生活,并在退租时仅需进行最简便的手续,是极具吸引力的选择。


免保证人的租赁机制
在日本的租房合同中,通常需要提供连带保证人,这一直是外国朋友面临的重大障碍。近年,越来越多的房地产公司与可以接纳外国籍客户的房租保证公司合作,使得没有保证人的情况下也能顺利签约。借此,租户不必再给亲友带来负担,就能安心地确保自己的居所。


Wi-Fi 配备与数字化手续
可靠的网络环境也是生活中不可或缺的。许多房源在入住前就已配备高速 Wi-Fi,让租户抵达后立即可以开始在线学习或远程办公。此外,提供线上看房和数字化申请的房源也不断增加,使租户在抵达日本前就能确定住房,并在到达后立即开始新的生活。通过智能手机即可完成的手续,大大突破了时间和距离的限制,提升了便利性和安心感。


具体案例
在东京都内,有的面向留学生的合租房不仅提供多语言标识,还举办交流活动,受到广泛好评。在大阪,为 IT 工程师提供的带家具、含 Wi-Fi 的短期租赁公寓也颇受欢迎。各地地方政府与房地产公司合作,建立多语言咨询窗口和紧急应对服务的举措也在积极推进。


迈向多元共生
对外国人友好的住房不仅仅是帮助他们顺利入住,更能提高日本居民整体的便利性,推动形成人人安心居住的无障碍普惠住宅环境。多语言支持、免保证人以及数字化手续,不仅便利了外国租户,也加速了社区的国际化进程,为建设多元共生的城市注入了强大的动力。


+Liferesidence 以「为日常生活增添特别时光」为理念,帮助您找到符合心愿的理想房源。

欢迎通过联系我们的表单,把您的需求简单写下,我们会尽快与您取得联系并提供协助。


”Global×Residence Lab”おすすめ記事

  • 日本と中国の医療手帳の違い ― 紙文化とデジタル化の比較 の画像

    日本と中国の医療手帳の違い ― 紙文化とデジタル化の比較

    Global×Residence Lab

  • 【在日外国人は必見】日本の電車ではなぜ電話をしてはいけないの?の画像

    【在日外国人は必見】日本の電車ではなぜ電話をしてはいけないの?

    Global×Residence Lab

  • 「介護ビザ」と「特定技能介護」の比較から見る日本の課題― 外国人介護人材が支える日本のケア社会 の画像

    「介護ビザ」と「特定技能介護」の比較から見る日本の課題― 外国人介護人材が支える日本のケア社会

    Global×Residence Lab

  • 日中の違い「卒業アルバム文化の比較 」― 記憶の残し方に見る教育の価値観の画像

    日中の違い「卒業アルバム文化の比較 」― 記憶の残し方に見る教育の価値観

    Global×Residence Lab

  • 日本の介護制度とは? 家族から社会全体で支える仕組みへ の画像

    日本の介護制度とは? 家族から社会全体で支える仕組みへ

    Global×Residence Lab

  • 「共に老いる」時代へ ― 外国人シニアと日本社会の新しい課題 の画像

    「共に老いる」時代へ ― 外国人シニアと日本社会の新しい課題

    Global×Residence Lab

もっと見る