日本の伝統文化―酒造りがユネスコ無形文化遺産に!
2024年12月、日本の「伝統的酒造り」がユネスコ無形文化遺産に登録されました。1000年以上受け継がれてきた日本の酒造りは、「こうじ菌」と呼ばれる微生物を活用した独自の発酵技術が高く評価され、今回の登録につながりました。
日本酒、焼酎、泡盛、みりんなど、日本の酒は世界でも珍しい「並行複発酵」という方法で造られています。これは、こうじによる糖化と酵母による発酵を同時に行うもので、アルコール度数が高く、繊細な味を生み出す日本独自の技法です。
こうした酒造りを支えてきたのが、杜氏(とうじ)や蔵人たち。科学技術の発達前から経験と勘で技術を磨き、精緻な手作業を通じて伝統を守ってきました。
ユネスコ登録では、特に以下の3つの技に焦点が当てられました:
- 原料を処理する技
米や麦に最適な水分量を調整し、蒸すことで発酵に適した状態に整えます。 - こうじを造る技
こうじ菌を米や麦に繁殖させ、木蓋や木箱を使って温度・湿度を丁寧に管理。こうじの状態を見極める力が求められます。 - 発酵を管理する技
もろみの様子を観察しながら、こうじと酵母の働きを調整して酒の味や香りを整えます。
これらの技術は地域に根ざし、代々受け継がれてきた日本文化の結晶です。今回の登録は、こうした伝統が国際的に認められたことを意味します。
酒造りの技術は、地域の活性化や観光、輸出にもつながる大きな可能性を秘めています。この機会に、世界中の人々が日本の酒文化の奥深さと魅力を再発見し、次の世代へとその価値が継承されていくことが期待されています。
【中国語版】
日本传统文化——酿酒工艺被列入联合国教科文组织非物质文化遗产!
2024年12月,日本的“传统酿酒技艺”正式被列入联合国教科文组织非物质文化遗产名录。拥有超过千年历史的日本酿酒文化,因其利用“曲菌(こうじ菌)”的独特发酵技术而受到高度评价。
日本的清酒、烧酒、泡盛、味醂等传统酒类,采用世界罕见的“并行复合发酵”方式酿造。这种方法通过曲菌将原料中的淀粉转化为糖,同时由酵母进行酒精发酵,使得日本酒不仅酒精度高(可达20%),还拥有细腻丰富的风味。
支撑这一传统工艺的是被称为“杜氏”和“藏人”的酿酒职人。他们在现代科学尚未普及之前,凭借经验与技艺不断改进酿造方法,将其发展为一项精湛的手工技艺。
此次非遗登录,重点强调了以下三项关键技术:
- 原料处理技艺
对米或麦进行精确的吸水与蒸煮,调节水分以适应发酵需求。 - 制曲技艺
在米或麦上培养曲菌,并使用木盖、木箱等传统器具调控温湿度,凭借对曲菌状态的判断决定下一步操作时机。 - 发酵管理技艺
通过观察“酒母(酿酒混合物)”的状态,精准掌控发酵过程,在不依赖添加剂的情况下完成酒的香气与风味。
这些传统技艺植根于地方文化,历代传承,展现了日本文化的深度与独特性。此次被列入非遗,不仅是对酿酒技术的认可,更是对其文化价值的国际肯定。
传统酿酒不仅是文化遗产,也为地方振兴、观光发展、出口推广带来了新的契机。希望借此契机,让更多人了解并喜爱日本酒文化,使这份珍贵的技艺薪火相传,世代延续。