日本の「酉の市(とりのいち)」とは ― 商売繁盛を願う11月の伝統行事 の画像

日本の「酉の市(とりのいち)」とは ― 商売繁盛を願う11月の伝統行事

Global×Residence Lab

日本の「酉の市(とりのいち)」とは

― 商売繁盛を願う11月の伝統行事 


1. 酉の市はどんなお祭り?

日本では毎年11月になると「酉の市(とりのいち)」という特別なお祭りがあります。酉の市は、商売をしている人やお店を経営している人が、来年も商売がうまくいくように神様にお願いする行事です。関東地方を中心に行われ、特に有名なのは浅草の鷲神社(おおとりじんじゃ)、新宿の花園神社、横浜の金刀比羅大鷲神社です。夜通し多くの人が訪れ、毎年とてもにぎわいます。


2. 「酉の日」とは何か

酉の市の「酉(とり)」は、日本の昔の暦にある十二支(じゅうにし)から来ています。十二支は年だけでなく、日付にも使われていました。11月には「酉の日」が1回から3回あり、1回目を「一の酉」、2回目を「二の酉」、3回目を「三の酉」と呼びます。酉の市はこの酉の日に合わせて開かれます。そのため、年によって開催日も回数も変わります。


3. 縁起物「熊手(くまで)」の意味

酉の市で最も目立つのは「熊手(くまで)」です。本来は落ち葉を集める道具ですが、酉の市では「福やお金、運をかき集める」という意味を持つ縁起物として売られています。熊手には、金色の小判、鯛、鶴、亀、七福神、米俵など、幸運を象徴する飾りがたくさんついています。大きさも種類も豊富で、商売をしている人は「去年より一回り大きい熊手を買うと運がさらに良くなる」と言われ、毎年大きくしていく人もいます。


4. 熊手を買うときの伝統「手締め」

熊手を買うと、店の人たちが「よーっ、パンパンパン!」と手締め(てじめ)をしてお祝いしてくれます。これは日本の伝統的な祝いのリズムで、商売繁盛とお客さんの幸運を祈るものです。初めて見る外国人にとってはとても印象的な体験となるでしょう。


5. 夜の神社はにぎやかな雰囲気

酉の市の日は、神社の参道にたくさんの屋台が並びます。たこ焼き、焼きそば、甘酒、おもちゃなど、食べ物も遊びも豊富で、子どもから大人まで楽しめます。熊手の光、提灯(ちょうちん)の明かり、屋台のにぎわいが合わさり、秋の夜の特別な風景が広がります。


6. 火事除けや家内安全も願う

酉の市には、商売繁盛だけでなく「火事に気をつける」という願いも込められています。昔、酉の日に火事が多かったことから、酉の市に参拝すると家内安全になると信じられるようになりました。そのため商売をしていない人でも、安全や健康のために訪れることが増えています。


7. まとめ:日本文化を感じる特別な行事

まとめると、酉の市は 11月の酉の日に行われる、商売繁盛と安全を祈る日本の伝統行事です。熊手を買い、手締めで祝ってもらい、屋台を楽しむ——こうした体験を通して、日本の祭り文化を深く感じることができます。外国人にとっても、日本の秋を代表する魅力的なイベントのひとつとなるでしょう。


+Liferesidenceでは「日常に特別なひとときを加える部屋選び」として、希望を叶えるお部屋探しのサポートをしています。

お問い合わせフォームよりご要望とあわせてお気軽にご連絡ください。




【中国語】


日本的“酉之市”是什么

—— 为祈求生意兴隆的11月传统祭典


1. 什么是酉之市?

在日本,每年11月都会举办一个特别的祭典,叫做“酉之市”。酉之市主要是商店老板、经营者为了祈求来年生意顺利、顾客增多而到神社参拜的传统活动。它主要在关东地区举行,其中最有名的有:浅草的鷲神社、新宿的花园神社、横滨的金刀比罗大鷲神社等。每年都会有很多人从晚上到深夜前来,非常热闹。


2. “酉日”是什么意思?

酉之市的“酉”来自日本旧历中的“十二支”。十二支不仅用于表示年份,也用于表示每天的日子。11月里会有1~3次“酉日”,第一次叫“一之酉”,第二次叫“二之酉”,第三次叫“三之酉”。酉之市就是在这些“酉日”举行的,因此每年的次数与日期都会变化。


3. 吉祥物“熊手”的含义

酉之市中最引人注目的就是“熊手”。熊手原本是用来“耙落叶”的工具,但在酉之市,它变成了象征“把好运和财富全部抓过来”的吉祥物。熊手上装饰着金色小判、鲷鱼、鹤、龟、七福神、米袋等象征好运的物品。大小种类非常多,做生意的人常常每年买“比去年更大一点”的熊手,象征来年的运气会更好。


4. 买熊手时的传统“手締め”

购买熊手后,摊主们会带着节奏喊“よーっ,パンパンパン!(三次拍手)”,这叫“手締め”。它是一种传统的庆祝方式,寓意祝福顾客生意兴隆、好运连连。对于第一次看到的外国人来说,这是一个非常特别的体验。


5. 夜间的神社非常热闹

酉之市当天,神社前的参道上会排满各种小吃摊和游戏摊,如章鱼烧、炒面、甜酒、玩具等。大人、小孩都能享受祭典的气氛。灯笼的光、熊手的金色装饰、摊位的热闹声结合在一起,形成了日本深秋独特的夜景。


6. 祈求防火与家庭平安

酉之市不仅祈求生意兴隆,也祈求“防火、家庭平安”。据说过去的“酉日”常发生火灾,因此人们相信在酉之市参拜,可以保佑家宅平安、远离火灾。现在,即使不是商店老板,也有很多人为了安全、健康前来参拜。


7. 总结:感受日本文化的特别祭典

总的来说,酉之市是在11月的酉日举行、用来祈求生意兴隆和家庭平安的日本传统祭典。购买熊手、接受手締め祝福、享受夜间的神社会场——这些体验都能让人深刻感受到日本的祭典文化。对于外国人来说,酉之市是一个非常值得参观、了解日本传统的独特活动。


在+Liferesidence,我秉持日常生活增添特别刻的房理念”,致力于您提供理想居所的找与支持
如有需求,敬表格与我们联系,我将竭诚为您服







”Global×Residence Lab”おすすめ記事

  • 日中比較で理解する賃貸管理の違い――外国人が安心して暮らすためのポイントの画像

    日中比較で理解する賃貸管理の違い――外国人が安心して暮らすためのポイント

    Global×Residence Lab

  • 在日中国人の高齢化時代へ:老人ホーム選びと多文化共生が問われる老後の課題の画像

    在日中国人の高齢化時代へ:老人ホーム選びと多文化共生が問われる老後の課題

    Global×Residence Lab

  • 管理会社が変わったときの家賃の支払いについての画像

    管理会社が変わったときの家賃の支払いについて

    Global×Residence Lab

  • 外国人が知らないと困る日本のマナー「熨斗紙(のしがみ)」とは?の画像

    外国人が知らないと困る日本のマナー「熨斗紙(のしがみ)」とは?

    Global×Residence Lab

  • 日本の学校で名前を書く理由とは?外国人にもわかるやさしい解説の画像

    日本の学校で名前を書く理由とは?外国人にもわかるやさしい解説

    Global×Residence Lab

  • 初めてでも安心ー外国人のための日本の会社のマナー6つのポイントの画像

    初めてでも安心ー外国人のための日本の会社のマナー6つのポイント

    Global×Residence Lab

もっと見る